Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5347 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
kurz gesagt U به بیان کوتاه
anders gesagt <adv.> U به کلام دیگر
anders gesagt <adv.> U به عبارت دیگر
ganz im Vertrauen gesagt U محرمانه باقی بماند
Mir wurde gesagt ... U به من گفته شد ...
ganz im Vertrauen gesagt U میان خودمان باشد
Soll {n} U هدف [تولید یا درآمد شرکتی]
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
Es ist genug gesagt worden! U به اندازه کافی گفته شده!
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Er soll [angeblich] ... U آنطور که در باره اش میگویند او ...
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Er hat gesagt, Sie sollen entscheiden. U او گفت که شما تصمیم [در مورد موضوعی] بگیرید
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Wo soll ich parken? U کجا می بایستی خودرو را پارک کنم؟
Hab ich [denn] etwas anderes gesagt? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
Das ist leichter gesagt als getan. <idiom> U گفتن سهل تر از عمل کردن است .
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Was soll ich als Beilage kochen? U چه برای غذای جانبی بپزم؟
wann soll ich Sie abholen ? U کی عقب شما بیایم؟
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Was soll der Spaß denn kosten? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Ich soll es ihm persönlich geben. U به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم.
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال شر نباید رفت .
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U شر به پا نکن
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال دردسر نگرد
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Mit diesem Fragebogen soll erhoben werden, ob es notwendig ist, ... U با این پرسشنامه احتمال نیاز سنجیده می شود که ...
Es ist schwer vorstellbar, wie das in der Praxis funktionieren soll. U این را سخت می توان تصور کرد که این در عمل چگونه کار می کند.
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Österreich] <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Ich arbeite in einer Bank, genauer gesagt in der Melli Bank. U من در بانک کار میکنم یا دقیقتر بگویم در بانک ملی.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من او [مرد] را نمی فهمم.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من افکار او [مرد] را درک نمی کنم.
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
haben داشتن
haben U تجربه کردن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Einwand haben تردید داشتن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Zweifel haben U تردید داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Durst haben U تشنه بودن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
gute Laune haben U خوش خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
gute Laune haben U سر خلق بودن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
gute Laune haben U به جا بودن خلق
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
schlechte Laune haben U تند بودن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Mitleid haben mit U رحم کردن به
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
zur Folge haben U درگیر کردن
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
zur Folge haben U گرفتار کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
1besser werden
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com